Standard Qualitativi

  • risposte alle richieste di informazioni e preventivi al massimo in 24 ore
  • massimo rispetto dei tempi di consegna concordati con i clienti
  • traduttori professionisti che traducono esclusivamente verso la propria lingua madre, selezionati per specifiche aree di specializzazione, in possesso di laurea in Traduzione e di comprovata esperienza nel settore, secondo quanto previsto dalle norme UNI EN ISO 9001 e 17100 e dal Codice Deontologico Federlingue
  • controlli di qualità incrociati eseguiti da un traduttore madrelingua, da un revisore, e da un project manager per garantire l’assoluta correttezza e uniformità delle traduzioni
  • interpreti selezionati per specifiche aree di specializzazione, in possesso di Laurea in Interpretariato, aderenti alle principali Associazioni di Categoria e di comprovata esperienza nel settore, secondo quanto previsto dal Sistema di Qualità SGQ e dal Codice Deontologico Federlingue
  • uniformità terminologica grazie alle memorie di traduzione e glossari specifici
  • utilizzo dei principali programmi di impaginazione per traduzioni pronte per la stampa.