ПИСЬМЕННЫЕ ПЕРЕВОДЫ
Письменные переводы на и со всех основных европейских и неевропейских языков.
Centrolingue предлагает услуги письменного перевода более чем на 40 языков. Все наши переводчики являются профессионалами своего дела, носителями языка, которые переводят лишь только на свой родной язык. Они отобраны по собственной специализации (технические тексты, научные, юридические, рекламные, интернет, публицистика...), имеют дипломы письменных переводчиков и обладают солидным опытом в этой отрасли, как это предусматривается Системой менеджмента качества SGQ, стандартом UNI EN ISO 17100 и Деонтологическим кодексом Federlingue. Для обеспечения наивысшей корректности каждый готовый перевод проверяется редактором с такими же характеристиками, как у переводчика, в соответствии со стандартом UNI EN ISO 17100. Для наибольшей гарантии качества наших услуг весь процесс координируется менеджером проекта, который является единственным контактным лицом клиента, что обеспечивает однородность переводов одного текста на разные языки.
Часто технические переводы недооцениваются компаниями, так как считается, что технический язык прост, а лексикон ограничен. В этом случае возникает вероятность совершения опасных ошибок, которые могут привести к очень неприятным последствиям. Для обеспечения абсолютной надежности технических переводов Centrolingue использует лишь только профессиональных переводчиков, специализирующихся в разных отраслях техники и обладающих многолетним опытом.
Centrolingue предъявляет абсолютную строгость к юридическим переводам, которые доверяются лишь только переводчикам и редакторам со специальной подготовкой и большим опытом в юридической сфере. Centrolingue гарантирует аккуратность, точность и менеджмент переводов в условиях полной конфиденциальности.
Способность переводить сложные понятия с использованием правильных терминов вызывает необходимость не только в углубленном знании соответствующей лексики, но и в специальной подготовке в каждой научной и академической сфере. По этой причине наши менеджеры проекта используют наилучших профессионалов в отрасли, чтобы гарантировать точность перевода текста.
Сайт в интернете и реклама являются вашим окном в мир и представляют собой уникальную возможность дойти до ваших клиентов с ясной, понятной и недвусмысленной информацией. Centrolingue доверяет эти переводы профессиональным переводчикам, способным наделить вашу информацию эффективностью, вне зависимости от культурных различий.
Наш опыт и профессионализм в области публицистики с течением лет позволили нам пережить много приятных моментов. Переводу тома "Mise en place" шеф-повара Стефано Байокко был присуждет первый приз в Италии в категории "Best Cookbook Translation" на престижном конкурсе Gourmand World Cookbook Awards. Недавно Университет Падуи доверил нам перевод престижного тома о новом Ботаническом саде - "Il Giardino della Biodiversità". Кроме того, мы выполнили перевод книги "Dipingere il lavoro - Un'antologia di dipinti di Jean-François Millet" под редакцией доктора М. Карлотти.
С течением времени Centrolingue накопила в этой отрасли солидный опыт, став партнером престижных брендов. Переводы текстов этикеток и упаковок регулируются специальными нормами, действующими в разных странах. По этой причине чрезвычайно важно проверять не только формальную правильность переводов, но и соответствие текстов международным стандартам.