VOICE-OVERS
Native Sprecher für Audioproduktionen in verschiedenen Anwendungsbereichen.
Beim Voice-Over-Service vertonen Profi-SprecherInnen Werbefilme, Unternehmenspräsentationen, Audioguides, Lehrvideos oder Audioproduktionen in verschiedenen Anwendungsbereichen. Für die Qualität der Produktionen setzen wir ausschließlich Profi-SprecherInnen ein: Bei jedem Projekt schlägt Centrolingue dem Kunden eine Sprecherauswahl vor. Denn die richtige Sprecherstimme ist das wesentliche Kriterium, um die gewünschte kommunikative Botschaft zu vermitteln. Darüber hinaus sind technische Ausrüstungen und qualifizierte Tontechniker erforderlich. Dank modernster Technologie und qualifizierter Profi-SprecherInnen bietet Centrolingue 'schlüsselfertige' Audioproduktionen bester Qualität.
In der falschen Annahme, dass man bei technischen Übersetzungen lediglich mit einem „einfachen“ Fachjargon und einem „beschränkten“ Wortschatz auskommt, wird ihre Bedeutung von den Unternehmen allzu oft und meist mit schwerwiegenden Folgen unterschätzt. Für die präzise Umsetzung der technischen Texte arbeitet Centrolingue ausschließlich mit in den jeweiligen Fachgebieten qualifizierten und erfahrenen ÜbersetzerInnen zusammen.
Bei Centrolingue werden für juristische Texte ausschließlich erfahrene ÜbersetzerInnen und LektorInnen mit einschlägigen Kompetenzen im Fachgebiet Recht ausgewählt. Centrolingue garantiert korrekte, genaue und streng vertraulich behandelte Übersetzungen.
Die Übersetzung diffiziler Konzepte mit der in den jeweiligen Fachgebieten gebräuchlichen Terminologie setzt die eingehende Kenntnis der Fachsprache sowie eine wissenschaftliche und akademische Ausbildung voraus. Unsere Projektmanager arbeiten mit den besten Profis zusammen, um die präzise Übertragung der Ausgangstexte zu gewährleisten.
Website und Werbung sind Ihr Fenster zur Welt und zugleich eine einmalige Gelegenheit, Ihre Kunden mit einer klaren, verständlichen und einprägsamen Botschaft anzusprechen. Centrolingue arbeitet mit qualifizierten ÜbersetzerInnen zusammen, die Ihre Botschaft unter Berücksichtigung der kulturellen Unterschiede effektiv lokalisieren und vermitteln.
Durch das in diesem Fachgebiet akquirierte Know-how hat Centrolingue erfolgreiche Partnerschaften mit renommierten Marken konsolidiert. Die Übersetzung der Texte für Etiketten und Verpackungen unterliegt spezifischen Rechtsvorschriften in den jeweiligen Zielländern. Über die Prüfung der Übersetzungen auf formale Korrektheit hinaus ist also in erster Linie die Konformität der Texte zu den internationalen Standards maßgeblich.